Según informó el martes 6 de mayo en Beijing Lin Jian, portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores chino, «China y el Parlamento Europeo decidieron levantar de manera simultánea e integral las restricciones a los intercambios mutuos, según lo acordado por ambas partes». Afortunadamente, vuelve la racionalidad y se abandona el servilismo con respecto a la política de USA. Esta medida no implica un desarme arancelario, sino una apertura hacia la negociación bilateral con contrapartidas por ambas partes. La colaboración con la primera potencia industrial y tecnológica es imprescindible para la UE, ahora más que nunca.
According to a report from Chinese Foreign Ministry spokesperson Lin Jian in Beijing on Tuesday, May 6, «China and the European Parliament decided to simultaneously and comprehensively lift restrictions on mutual trade, as agreed by both parties.» Fortunately, rationality is returning, and servility toward US policy is being abandoned. This measure does not imply tariff disarmament, but rather an opening to bilateral negotiations with counterparties on both sides. Collaboration with the leading industrial and technological power is essential for the EU, now more than ever.
据中国外交部发言人林建5月6日星期二在北京报道,“中国和欧洲议会决定根据双方同意,同步全面取消相互交往的限制。”值得庆幸的是,理性正在回归,对美国政策的奴性正在被抛弃。这一举措并不意味着取消关税,而是开启与双方对手方的双边谈判。与领先的工业和技术强国的合作对欧盟来说比以往任何时候都更加重要。